About Me

My photo
Pictures and ramblings of the day to day

On his 122nd birthday...

Soneto de la dulce queja, de Sonetos del amor oscuro

Tengo miedo a perder la maravilla
de tus ojos de estatua, y el acento
que de noche me pone en la mejilla
la solitaria rosa de tu aliento.

Tengo pena de ser en esta orilla
tronco sin ramas; y lo que más siento
es no tener la flor, pulpa o arcilla,
para el gusano de mi sufrimiento.

Si tú eres el tesoro oculto mío,
si eres mi cruz y mi dolor mojado,
si soy el perro de tu señorío,

no me dejes perder lo que he ganado
y decora las aguas de tu río
con hojas de mi otoño enajenado.

Sonnet of Sweet Complaint, of Sonnets of Dark Love

I am afraid of losing the wonder
from your statue eyes, and the accent
that you put on my cheek at night
the lonely rose of your breath.

I'm sorry to be on this shore
trunk without branches; and what I feel the most
is not having the flower, pulp or clay,
for the worm of my suffering.

If you are my hidden treasure,
If you are my cross and my wet pain,
If I am the dog of your lordship,

don't let me lose what I've earned
and decorate the waters of your river

with leaves of my alienated autumn.


No comments:

Post a Comment